Bedeutung Tractatus Logico-Philosophicus'ta ne ifade ediyor?

Almanca bedeutung kelimesinin tam anlamıyla “anlam” olduğu göz önünde bulundurulduğunda, bu seçeneklerin arasında trajediter Wittgenstein'ın semantiklerinde ne anlama geliyor?

  1. yalnızca atom altı elemanların anlamı ( bileşeninin her biri için vekalet olan temel cümle tasvir edilen durum);

  2. temel/atomik cümlelerin anlamı (gerçekleri betimleyen);

  3. Genel olarak anlamlı bir deklaratif cümlenin anlamı, hatta bileşik/moleküler olanlar.

1

1 cevap

Sense and reference are the (usual) English counterpart of Fregean distiction between Sinn und Bedeutung [see: Sense and reference].

Tractatus 'da Wittgenstein, " Bedeutung " kelimesinin bu kullanımında Frege'i izler.

Orijinal çeviri: C.K. Ogden "anlam" olarak muhtemelen en iyisi değildir.

Wittgenstein'ın "duyu" [ Sinn ] anlayışı Frege's ile aynı şekilde çağrılabilir; Wittgenstein için isimlerin hiçbir anlamı olmayan ancak sadece bir referans olduğu ve sadece bir anlam ifade etmediği anlaşılır.


Bkz. Tractatus (D.F. Pears ve B.F. McGuinness çevirisi, 1961):

3.203 Bir ad, bir nesne anlamına gelir. Nesne onun anlamı [ Bedeutung ].

     

3.3 Yalnızca önermelerin anlamı vardır [ Sinn ]; yalnızca bir teklifin bağlantısında, bir adın anlamı vardır [ Bedeutung ].

3
katma
@robertalrp - sorun dikenli. Öyle görünüyor ki, itirafların hiç bir anlamı yok. Bkz. GEM Anscombe, Wittgenstein'ın Tractatusuna Giriş (2. baskı, 1963), sayfa 109: "İşlevsel bir ifadenin içeriği ile ilgili olarak, kapsanan nesnelerden oluşacaktır. Ancak, argüman-yerlere sahip olmakla ilgili olarak, kavramlar tamamen mantıksal biçimlere geçmektedir. 'isimleri serpiştirilmiş mantıksal bir ağ', Fregean 'kavramı', içindeki deliklerle olan şey, basitçe mantıksal form haline geldi. 1/2
katma yazar Mauro ALLEGRANZA, kaynak
"Dolayısıyla, ifadeler için iki türden bir referans söz konusu değildir; bu, eksik olan, bir nesneyi tamamlayacak bir nesneyi beklediğini söyleyen bir deliğe sahip olmaktır, ve tamamlanmamış ve tamamlanmayan tamamlamayı tamamlayamayan bir tamamlayıcıdır. ." 2/2
katma yazar Mauro ALLEGRANZA, kaynak
teşekkür ederim. Bedeutung veya referans sadece isimlere atıfta bulunur, değil, haklı mıdır? (ör. "gökyüzünde mavi", "mavi" nin bir bedeutung'u yok mu?)
katma yazar svrima, kaynak